TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 4:29

Konteks

4:29 At the sound of the approaching horsemen and archers

the people of every town will flee.

Some of them will hide in the thickets.

Others will climb up among the rocks.

All the cities will be deserted.

No one will remain in them.

Yeremia 5:3

Konteks

5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 1 

But even when you punish these people, they feel no remorse. 2 

Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.

They have become as hardheaded as a rock. 3 

They refuse to change their ways. 4 

Yeremia 7:18

Konteks
7:18 Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. 5  They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just 6  to trouble me.

Yeremia 10:13

Konteks

10:13 When his voice thunders, 7  the heavenly ocean roars.

He makes the clouds rise from the far-off horizons. 8 

He makes the lightning flash out in the midst of the rain.

He unleashes the wind from the places where he stores it. 9 

Yeremia 12:4

Konteks

12:4 How long must the land be parched 10 

and the grass in every field be withered?

How long 11  must the animals and the birds die

because of the wickedness of the people who live in this land? 12 

For these people boast,

“God 13  will not see what happens to us.” 14 

Yeremia 15:8

Konteks

15:8 Their widows will become in my sight more numerous 15 

than the grains of sand on the seashores.

At noontime I will bring a destroyer

against the mothers of their young men. 16 

I will cause anguish 17  and terror

to fall suddenly upon them. 18 

Yeremia 16:5

Konteks

16:5 “Moreover I, the Lord, tell you: 19  ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, 20  my love, and my compassion. I, the Lord, so affirm it! 21 

Yeremia 18:6

Konteks
18:6 “I, the Lord, say: 22  ‘O nation of Israel, can I not deal with you as this potter deals with the clay? 23  In my hands, you, O nation of Israel, are just like the clay in this potter’s hand.’

Yeremia 18:23

Konteks

18:23 But you, Lord, know

all their plots to kill me.

Do not pardon their crimes!

Do not ignore their sins as though you had erased them! 24 

Let them be brought down in defeat before you!

Deal with them while you are still angry! 25 

Yeremia 28:14

Konteks
28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 26  says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 27  so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 28 

Yeremia 30:11

Konteks

30:11 For I, the Lord, affirm 29  that

I will be with you and will rescue you.

I will completely destroy all the nations where I scattered you.

But I will not completely destroy you.

I will indeed discipline you, but only in due measure.

I will not allow you to go entirely unpunished.” 30 

Yeremia 36:29

Konteks
36:29 Tell King Jehoiakim of Judah, ‘The Lord says, “You burned the scroll. You asked 31  Jeremiah, ‘How dare you write in this scroll that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and wipe out all the people and animals on it?’” 32 

Yeremia 38:17

Konteks

38:17 Then Jeremiah said to Zedekiah, “The Lord, the God who rules over all, the God of Israel, 33  says, ‘You must surrender to the officers of the king of Babylon. If you do, your life will be spared 34  and this city will not be burned down. Indeed, you and your whole family will be spared.

Yeremia 39:5

Konteks
39:5 But the Babylonian 35  army chased after them. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho 36  and captured him. 37  They took him to King Nebuchadnezzar of Babylon at Riblah 38  in the territory of Hamath and Nebuchadnezzar passed sentence on him there.

Yeremia 40:12

Konteks
40:12 So all these Judeans returned to the land of Judah from the places where they had been scattered. They came to Gedaliah at Mizpah. Thus they harvested a large amount of wine and dates and figs. 39 

Yeremia 46:10

Konteks

46:10 But that day belongs to the Lord God who rules over all. 40 

It is the day when he will pay back his enemies. 41 

His sword will devour them until its appetite is satisfied!

It will drink their blood until it is full! 42 

For the Lord God who rules over all 43  will offer them up as a sacrifice

in the land of the north by the Euphrates River.

Yeremia 46:28

Konteks

46:28 I, the Lord, tell 44  you not to be afraid,

you descendants of Jacob, my servant,

for I am with you.

Though I completely destroy all the nations where I scatter you,

I will not completely destroy you.

I will indeed discipline you but only in due measure.

I will not allow you to go entirely unpunished.” 45 

Yeremia 48:34

Konteks

48:34 Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh

will be sounded as far as Jahaz. 46 

They will be sounded from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah.

For even the waters of Nimrim will be dried up.

Yeremia 51:11

Konteks

51:11 “Sharpen 47  your arrows!

Fill your quivers! 48 

The Lord will arouse a spirit of hostility in 49  the kings of Media. 50 

For he intends to destroy Babylonia.

For that is how the Lord will get his revenge –

how he will get his revenge for the Babylonians’ destruction of his temple. 51 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 tn Heb “O Lord, are your eyes not to faithfulness?” The question is rhetorical and expects a positive answer.

[5:3]  2 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.

[5:3]  3 tn Heb “They made their faces as hard as a rock.”

[5:3]  4 tn Or “to repent”; Heb “to turn back.”

[7:18]  5 tn The form for “queen” is unusual. It is pointed (מְלֶכֶת [mÿlekhet] instead of מַלְכַּת [malkat]) as though the Masoretes wanted to read the word for “work” (מְלֶאכֶת [mÿlekhet]), i.e., the “hosts of,” a word that several Hebrew mss read and an understanding the LXX reflects. The other ancient and modern versions generally, however, accept it as a biform for the word “queen.”

[7:18]  sn The Queen of Heaven is probably a reference to the goddess known as Ishtar in Mesopotamia, Anat in Canaan, Ashtoreth in Israel. She was the goddess of love and fertility. For further discussion, see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 266-68.

[7:18]  6 tn Heb “to provoke me.” There is debate among grammarians and lexicographers about the nuance of the Hebrew particle לְמַעַן (lÿmaan). Some say it always denotes purpose, while others say it may denote either purpose or result, depending on the context. For example, BDB 775 s.v. לְמַעַן note 1 says that it always denotes purpose, never result, but that sometimes what is really a result is represented ironically as though it were a purpose. That explanation fits nicely here in the light of the context of the next verse. The translation is intended to reflect some of that ironic sarcasm.

[10:13]  7 tn Heb “At the voice of his giving.” The idiom “to give the voice” is often used for thunder (cf. BDB 679 s.v. נָתַן Qal.1.x).

[10:13]  8 tn Heb “from the ends of the earth.”

[10:13]  9 tn Heb “he brings out the winds from his storehouses.”

[12:4]  10 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).

[12:4]  11 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.

[12:4]  12 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”

[12:4]  13 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.

[12:4]  14 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ’akharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ’orkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.

[12:4]  sn The words here may be an outright rejection of the Lord’s words in Deut 32:20, which is part of a song that was to be taught to Israel in the light of their predicted rejection of the Lord.

[15:8]  15 tn Heb “to me.” BDB 513 s.v. ל 5.a(d) compares the usage of the preposition “to” here to that in Jonah 3:3, “Nineveh was a very great city to God [in God’s estimation].” The NEB/REB interpret as though it were the agent after a passive verb, “I have made widows more numerous.” Most English versions ignore it. The present translation follows BDB though the emphasis on God’s agency has been strong in the passage.

[15:8]  16 tn The translation of this line is a little uncertain because of the double prepositional phrase which is not represented in this translation or most of the others. The Hebrew text reads: “I will bring in to them, against mother of young men, a destroyer at noon time.” Many commentaries delete the phrase with the Greek text. If the preposition read “against” like the following one this would be a case of apposition of nearer definition. There is some evidence of that in the Targum and the Syriac according to BHS. Both nouns “mothers” and “young men” are translated as plural here though they are singular; they are treated by most as collectives. It would be tempting to translate these two lines “In broad daylight I have brought destroyers against the mothers of her fallen young men.” But this may be too interpretive. In the light of 6:4, noontime was a good time to attack. NJPS has “I will bring against them – young men and mothers together – ….” In this case “mother” and “young men” would be a case of asyndetic coordination.

[15:8]  17 tn This word is used only here and in Hos 11:9. It is related to the root meaning “to rouse” (so BDB 735 s.v. I עִיר). Here it refers to the excitement or agitation caused by terror. In Hos 11:9 it refers to the excitement or arousal of anger.

[15:8]  18 tn The “them” in the Hebrew text is feminine referring to the mothers.

[16:5]  19 tn Heb “For thus says the Lord…”

[16:5]  20 tn Heb “my peace.” The Hebrew word שְׁלוֹמִי (shÿlomi) can be translated “peace, prosperity” or “well-being” (referring to wholeness or health of body and soul).

[16:5]  21 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[18:6]  22 tn This phrase (literally “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24.

[18:6]  23 tn The words “deals with the clay” are not in the text. They are part of an elliptical comparison and are supplied in the translation here for clarity.

[18:23]  24 sn Heb “Do not blot out their sins from before you.” For this anthropomorphic figure which looks at God’s actions as though connected with record books, i.e., a book of wrongdoings to be punished, and a book of life for those who are to live, see e.g., Exod 32:32, 33, Ps 51:1 (51:3 HT); 69:28 (69:29 HT).

[18:23]  25 tn Heb “in the time of your anger.”

[28:14]  26 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.

[28:14]  27 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”

[28:14]  28 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.

[30:11]  29 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[30:11]  30 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.

[36:29]  31 tn Or “In essence you asked.” For explanation see the translator’s note on the end of the verse.

[36:29]  32 tn Heb “You burned this scroll, saying, ‘Why did you write on it, saying, “The king of Babylon will certainly come [the infinitive absolute before the finite verb expresses certainty here as several places elsewhere in Jeremiah] and destroy this land and exterminate from it both man and beast.”’” The sentence raises several difficulties for translating literally. I.e., the “you” in “why did you write” is undefined, though it obviously refers to Jeremiah. The gerund “saying” that introduces ‘Why did you write’ does not fit very well with “you burned the scroll.” Gerunds of this sort are normally explanatory. Lastly, there is no indication in the narrative that Jehoiakim ever directly asked Jeremiah this question. In fact, he had been hidden out of sight so Jehoiakim couldn’t confront him. The question is presented rhetorically, expressing Jehoiakim’s thoughts or intents and giving the rational for burning the scroll, i.e., he questioned Jeremiah’s right to say such things. The translation has attempted to be as literal as possible without resolving some of these difficulties. One level of embedded quotes has been eliminated for greater simplicity. For the rendering of “How dare you” for the interrogative “why do you” see the translator’s note on 26:9.

[38:17]  33 tn Heb “Yahweh, the God of armies, the God of Israel.” Compare 7:3 and 35:17 and see the study note on 2:19.

[38:17]  34 tn Heb “Your life/soul will live.” The quote is a long condition-consequence sentence with compound consequential clauses. It reads, “If you will only go out to the officers of the king of Babylon, your soul [= you yourself; BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a] will live and this city will not be burned with fire and you and your household will live.” The sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style. The infinitive absolute in the condition emphasizes the one condition, i.e., going out or surrendering (cf. Joüon 2:423 §123.g, and compare usage in Exod 15:26). For the idiom “go out to” = “surrender to” see the full idiom in 21:9 “go out and fall over to” which is condensed in 38:2 to “go out to.” The expression here is the same as in 38:2.

[39:5]  35 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

[39:5]  36 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[39:5]  37 sn 2 Kgs 25:5 and Jer 52:8 mention that the soldiers all scattered from him. That is why the text focuses on Zedekiah here.

[39:5]  38 sn Riblah was a strategic town on the Orontes River in Syria. It was at a crossing of the major roads between Egypt and Mesopotamia. Pharaoh Necho had earlier received Jehoahaz there and put him in chains (2 Kgs 23:33) prior to taking him captive to Egypt. Nebuchadnezzar had set up his base camp for conducting his campaigns against the Palestinian states there and was now sitting in judgment on prisoners brought to him.

[40:12]  39 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.

[46:10]  40 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.

[46:10]  41 sn Most commentators think that this is a reference to the Lord exacting vengeance on Pharaoh Necho for killing Josiah, carrying Jehoahaz off into captivity, and exacting heavy tribute on Judah in 609 b.c. (2 Kgs 23:29, 33-35).

[46:10]  42 tn Or more paraphrastically, “he will kill them/ until he has exacted full vengeance”; Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill of their blood.”

[46:10]  sn This passage is, of course, highly figurative. The Lord does not have a literal “sword,” but he uses agents of destruction like the Assyrian armies (called his “rod” in Isa 10:5-6) and the Babylonian armies (called his war club in Jer 51:20) to wreak vengeance on his foes. Likewise, swords do not “eat” or “drink.” What is meant here is that God will use this battle against the Egyptians to kill off many Egyptians until his vengeance is fully satisfied.

[46:10]  43 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.

[46:28]  44 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.

[46:28]  45 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.

[48:34]  46 tn The meaning of this verse is very uncertain. The ambiguity of the syntax and the apparent elliptical nature of this text makes the meaning of this verse uncertain. The Hebrew text reads: “From the cry of Heshbon unto Elealeh unto Jahaz they utter their voice from Zoar unto Horonaim Eglath Shelishiyah.” The translation and interpretation here are based on interpreting the elliptical syntax here by the parallel passage in Isaiah 15:4-6 where cries of anguish rise from Heshbon and Elealeh which are heard all the way to Jahaz. The people flee southward arriving at Zoar and Eglath Shelishiyah where they voice the news of the destruction in the north. Hence, the present translation interprets the phrase “from the cry of Heshbon unto Elealeh” to be parallel to “Heshbon and Elealeh cry out” and take the preposition “from” with the verb “they utter their voice,” i.e., with the cry of Heshbon and Elealeh. The impersonal “they raise their voice” is then treated as a passive and made the subject of the whole verse. There is some debate about the identification of the waters of Nimrim. They may refer to the waters of the Wadi Nimrim which enters the Jordan about eight miles north of the Dead Sea or those of the Wadi en-Numeirah which flows into the southern tip of the Dead Sea from about ten miles south. Most commentators take the reference to be the latter because of association with Zoar. However, if the passage is talking about the destruction in the north which is reported in the south by the fleeing refugees, the reference is probably to the Wadi Nimrim in the north.

[48:34]  sn Elealeh was about two miles (3.3 km) north of Heshbon. Jahaz was about twenty miles (33 km) south of it. These three cities were in the north and Zoar, Horonaim, and Eglath Shelishiyah were apparently in the south. The verse is speaking about the news of destruction in the north spreading to the south. Comparison should be made with the parallel passage in Isa 15:4-6.

[51:11]  47 sn The imperatives here and in v. 12 are directed to the soldiers in the armies of the kings from the north (here identified as the kings of Media [see also 50:3, 9; 51:27-28]). They have often been addressed in this prophecy as though they were a present force (see 50:14-16; 50:21 [and the study note there]; 50:26, 29; 51:3) though the passage as a whole is prophetic of the future. This gives some idea of the ideal stance that the prophets adopted when they spoke of the future as though already past (the use of the Hebrew prophetic perfect which has been referred to often in the translator’s notes).

[51:11]  48 tn The meaning of this word is debated. The most thorough discussion of this word including etymology and usage in the OT and Qumran is in HALOT 1409-10 s.v. שֶׁלֶט, where the rendering “quiver” is accepted for all the uses of this word in the OT. For a more readily accessible discussion for English readers see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:422-23. The meaning “quiver” fits better with the verb “fill” than the meaning “shield” which is adopted in BDB 1020 s.v. שֶׁלֶט. “Quiver” is the meaning adopted also in NRSV, REB, NAB, and NJPS.

[51:11]  49 tn Heb “The Lord has stirred up the spirit of…” The verb is rendered here as a prophetic perfect. The rendering “arouse a spirit of hostility” is an attempt to render some meaning to the phrase and not simply ignore the word “spirit” as many of the modern English versions do. For a fuller discussion including cross references see the translator’s note on v. 1.

[51:11]  50 sn Media was a country in what is now northwestern Iran. At the time this prophecy was probably written they were the dominating force in the northern region, the most likely enemy to Babylon. By the time Babylon fell in 538 b.c. the Medes had been conquered and incorporated in the Persian empire by Cyrus. However, several times in the Bible this entity is known under the combined entity of Media and Persia (Esth 1:3, 4, 18, 19; 10:2; Dan 5:28; 6:8, 12, 15; 8:20). Dan 5:31 credits the capture of Babylon to Darius the Mede, which may have been another name for Cyrus or the name by which Daniel refers to a Median general named Gobryas.

[51:11]  51 tn Heb “For it is the vengeance of the Lord, vengeance for his temple.” As in the parallel passage in 50:28, the genitival construction has been expanded in the translation to clarify for the English reader what the commentaries in general agree is involved.

[51:11]  sn Verse 11c-f appears to be a parenthetical or editorial comment by Jeremiah to give some background for the attack which is summoned in vv. 11-12.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA